40 HORAS |
Diseñado y producido por:
Contenidos del curso
Conocimiento/capacidades cognitivas y prácticas
1. Identificación de los factores implicados en el cálculo del presupuesto de una traducción
Coste calculado a partir de las horas o la cantidad de palabras
Globalización como fenómeno
Costes por palabra
Cálculo de la cantidad de palabras a traducir en un sitio web
2. Aplicación del cálculo para obtener los costes de la traducción
Factores involucrados en el cálculo
Cálculo de costes
3. Identificación de los costes de mantenimiento de un sitio web plurilingüe
Costes de mantenimiento
Cálculo de costes
4. Aplicación de la traducción optimizada
Factores que más tiempo requieren en una traducción
Plan de traducción optimizado
HABILIDADES DE GESTIÓN, PERSONALES Y SOCIALES
Valoración de la importancia, el tiempo y el esfuerzo requeridos en el proceso de traducción o corrección de un sitio web.
Conocimiento/capacidades cognitivas y prácticas
1. Identificación de los tipos de traducción
Traducción asistida y automática
Proceso de corrección de una página web
2. Uso de las memorias de traducción
Funcionamiento y utilidad de una memoria de traducción
Análisis de la diferencia en costos y coherencia utilizando una memoria de traducción en el proceso de traducción
3. Explicación del proceso de traducción asistida con WebBudget
Apertura del documento y extracción del texto
Traducción con WebBudget
Explicación de los códigos de colores
Traspaso de la traducción al documento
Exportación del documento traducido
Navegación en el panel de traducción
Corrección con WebBudget
Síntesis del uso del glosario
Interpretación de las etiquetas
4. Asimilación de las distintas funciones de WebBudget y cómo usarlas satisfactoriamente
Función Map a site
Función Quote text
Función Summary
Funciones Translate y Edit
Menú Options
Cómo gestionar las imágenes
Análisis final de la herramienta
HABILIDADES DE GESTIÓN, PERSONALES Y SOCIALES
Desarrollo de una actitud positiva cara al aprendizaje de nuevos sistemas de optimización y herramientas tecnológicas, además de la consciencia de su utilidad y la necesidad de actualizarse en nuestra sociedad en constante evolución
Conocimiento/capacidades cognitivas y prácticas
1. Aplicación del proceso de elaboración de un presupuesto manual
Análisis de los costos
Elaboración de un presupuesto
2. Uso y control de las herramientas disponibles para la optimización de la elaboración de un presupuesto
El uso de herramientas de traducción asistida
SDL Trados Studio
DéjàVu
Desglose del primer análisis
HABILIDADES DE GESTIÓN, PERSONALES Y SOCIALES
Asimilación de las herramientas para la elaboración de presupuestos de traducción
Conocimiento/capacidades cognitivas y prácticas
1. Asimilación del concepto de metalenguaje
Explicación del concepto de metalenguaje
Ejemplos de su gramática
Tipos de metalenguajes relevantes para la traducción de sitios web
2. Uso de los lenguajes extensibles
Las siglas XML y su significado
El uso del XML en los sitios web
3. Asimilación de la sintaxis del sistema DTD
El sistema DTD
Comprensión del ejemplo práctico de XML con DTD
Identificación de las carencias del sistema DTD
XML Schema
Estilos y transformaciones
4. Identificación de otros sistemas en el que el alumnado podría especializarse
JavaScript y Tips & Tricks
Conocimiento de los conceptos generales de JavaScript
La traducción de JavaScript
5. Publicación de la traducción y otros temas
Qué no deberíamos traducir
Cómo ordenar una lista
Publicación de traducciones
Cómo traducir bases de datos
Presentación de un posible sistema de intercambio de información
Cómo traducir los colores
Java
Apuntes rápidos
HABILIDADES DE GESTIÓN, PERSONALES Y SOCIALES
Interés por la globalización y la expansión multinacional, acorde con la tendencia hacia lo internacional del mercado actual
Demo
Empresa
*La temática y el diseño de la demo son orientativos
Cursos Smartmind
¿Cómo son los cursos Smartmind?
Cursos con diseño profesional y contenido audiovisual interactivo en formato de licencia y cumplen 100% con las especificaciones del SEPE. Te presentamos los catálogos de cursos elearning en SCORM más completos y avanzados del mercado. Mejoramos hasta el 30% las finalizaciones de tus cursos, se incrementan hasta un 70% los alumnos que repiten y empresas como Endesa, Correos o Telefónica forman parte de nuestra cartera de clientes. ¿No crees que por algo será?
Cursos del Plan de Referencia que cumplen con los requisitos del SEPE y cuentan con el sello de diseño y calidad de Smartmind. Colaboramos con las más importantes empresas de formación en la selección de los mejores y más actuales para conseguir los mejores resultados.
¿Cómo funciona el
Catálogo?
¿Cómo funciona el
Catálogo?
Contenidos que se encuentra en la lista de espera de producciones de Smartmind y su ejecución depende de las peticiones de los clientes.
Formación disponible de forma inmediata en nuestros catálogos. Eso sí, se diferencian entre contenidos actuales y anteriores a 2021.
Formación no disponible por diferentes motivos: no recomentado o descatalogado
Todo lo que debes saber sobre los contenidos Smartmind
¿Quieres más información sobre este curso?
Rellena el formulario con tus datos y nos pondremos en contacto contigo para darte todos los detalles de nuestras licencias.
¡Qué bien! Necesitamos saber algunas cosas de ti :)
Déjanos tus datos y nos pondremos en contacto contigo para resolverte todas tus dudas.
¡Qué bien! Necesitamos saber algunas cosas de ti :)